Иной раз кажется, что этого, такого желаемого каждым из нас чувства, может быть слишком много. Похоже, такого мнения придерживается и Элис Манро, чей сборник рассказов наконец-то выходит на русском языке.
Манро – лауреат Нобелевской премии по литературе, Международной Букеровской премии, трехкратный обладатель канадской премии генерал-губернатора в области художественной литературы.
Поклонники творчества писательницы давно ждали новинки на русском языке, а вот тем, кто пока не знаком с работами Манро, сборник «Слишком много счастья» вряд ли стоит советовать к ознакомлению. Вернее, прочесть, конечно, можно и даже вполне вероятно, удовольствие получить, но составить представление о характерной писательской манере не получится. В сборнике автор нарушает основные законы своей прозы: с главной героиней (а чаще всего именно женщины становятся центральными персонажами) происходит самое обычное событие.
Причем, очень важно, что события развиваются в настоящем времени. Но уже в заглавном рассказе сборника, о котором мы сегодня беседуем, героиней становится русский математик Софья Ковалевская, все эти правила нарушены — да и в прочих постоянно происходят всякие странности, которых Манро в своей прозе столько лет так старательно избегала. Хотя все же тут Ковалевская, в первую очередь, женщина, а потом – великий ученый.
Манро сравнивают то с Чеховым – за умение работать с малыми литературными формами, то с Хелен Филдинг, создавшей один из самых популярных образов рядовой, но не слишком успешной девушки Бриджит Джонс. Второе, конечно, – сомнительный повод раздавать литературные премии канадской писательнице. Хочется верить, что общего больше все-таки с Чеховым. В конце концов, что может быть надежнее, чем прочесть рассказы Манро и самому понять, насколько личное мнение совпадает с оценкой жюри Нобелевской и Букеровской премий.