Сегодня мы поговорим о книге, в которой удивительным образом смешалось все. При этом роман остался целостным, не превратившись в литературный винегрет.
Перед нами роман Карлоса Руиса Сафона «Тень ветра»: книга-явление, книга-головоломка, книга-лабиринт. Роман, заставляющий читателя погрузиться в почти мистический мир Барселоны и перемещающий его в совершенно иную систему координат.
Не отличаясь сложностью литературного слога (недочет переводчиков?), книга захватывает, заставляет остановиться только тогда, когда перевернута последняя страница.
Прочитав аннотацию, смутно представляешь, о чем произведение и в каком жанре. Оказалось, что здесь всего понемногу. Сафону удалось смешать сразу несколько разновидностей понятия «роман», которые перетекают друг в друга плавно, не теряя нить повествования и не разбазаривая внутреннее напряжение повествования. Культурно-нравственная история взросления главного героя перетекает в историко-биографический роман, затем в исторический, в мемуарный, детективный и, наконец, готический.
У книги есть две основные особенности, которые делают ее еще более интересной. Во-первых, «Тень ветра» молниеносно после выхода разобрали на цитаты, большей частью высказанные другом главного героя Даниэля, прекрасным Фермином Ромеро де Торресом (к слову, своеобразная отсылка к личности Дон Кихота). Вторая особенность – создание эффекта перемещения в прошлое без отрыва от настоящего. Эдакая прогулка во времени. В романе есть аура старинной Барселоны, наводненной призраками испанской истории, достаточно сильный и продуманный злодей, многоуровневый сюжет, множество очень интересных второстепенных персонажей, каждый со своей историей и чувственным миром, и связка событий, показывающих, как тесно могут переплетаться прошлое, настоящее и будущее.
Видимо, издатели книги гордятся ею. 30 переизданий только на родине и перевод на 40 языков к настоящему времени – вполне существенный повод для гордости.
Анна МИУСКОВА