Лента новостей

В Пенсионном фонде озвучили три причины приостановления выплат пенсий Деньги будут возвращаться весь год: 2 апреля — важный церковный праздник, что делать, а что запрещено Новые тарифы на электроэнергию: украинцам придется готовиться к повышению на 20% В Украине увеличилось количество пенсионеров, имеющих право на специальные доплаты: кто попадает в новые списки Сырные «Цыплята»: оригинальная закуска для Пасхи Рискованные финансовые операции: причины блокировки счетов клиентами банками Отмена льгот: какие выплаты в Украине больше не действуют Прогноз магнитных бурь на четверг, 2 апреля Сердце под наблюдением: когда назначают холтеровское мониторирование Почему на Вербное воскресенье «бьют» вербой: традиции, символика и смысл праздника Прыгают ли с парашютом зимой особенности и отличия от летних прыжков Что нельзя класть в пасхальную корзину: важные советы Ссоры и слезы под запретом: 1 апреля — важный церковный праздник, который влияет на весь год Различия между порошковым, сублимированным и гранулированным кофе: какой из них лучший? Причины отказа украинцам в летней субсидии Прогноз магнитных бурь на среду, 1 апреля От арахиса до грецких: какие орехи самые полезные для здорового перекуса Важная информация для рыбаков: изменения с 1 апреля и запрещенные зоны для ловли Что сажать в апреле: цветы, которые гарантированно приживутся и зацветут Юристы рассказали, как супруги могут делить имущество без развода Творожная бабка по бабушкиному рецепту: идеальное блюдо для Пасхи Правильная теннисная ракетка: как подобрать под стиль игры и физические данные Современные модели смартфонов Samsung: Технологии и инновации Посевной календарь для дачников на апрель: когда и что сажать для богатого урожая Сдаете жилье? Налоговая информирует о проверках ПриватБанк упростил переводы: новшества для клиентов Весенняя слабость и головокружение: как повысить давление и улучшить самочувствие при гипотонии Калорийное, но безопасное: как правильно употреблять сало и не набрать вес Лунный календарь стрижек на апрель: когда не стоит посещать парикмахера Пересмотр социальной помощи для людей с инвалидностью: что изменится? Замена куличу: готовим швейцарский пасхальный пирог Изменения в платежках: эксперт предсказывает рост коммунальных тарифов на 80% Магнитные бури в апреле 2026 года: когда стоит ожидать ухудшения здоровья Как понять, когда уже нужно МРТ, а не откладывать обследование Магнитные бури в воскресенье, 29 марта: прогноз и рекомендации В Украине ожидается подорожание важного продукта: что стоит знать Заморозки нанесли урон растениям: как помочь им восстановиться Вкусная домашняя колбаса: легкий рецепт к Пасхе Повышение пенсий до 2595 грн: Пенсионный фонд Украины объявил об индексации Изменения в тарифах на газ, электроэнергию и воду с 1 апреля 2026 года Когда можно выйти на пенсию при недостаточном стаже: мнение эксперта Как создать золотые пасхальные яйца на Пасху: два простых метода Можно ли жарить шашлык во дворе частного дома: что говорит закон Беговые дорожки: идеальный тренажер для домашнего фитнеса Почему сильно потеешь при запое

Иностранные фильмы предложено дублировать на языки нацменьшинств

Иностранные фильмы предложено дублировать на языки нацменьшинствВ парламент внесен законопроект об обязательном дубляже иностранных фильмов на украинский или региональный язык. В частности, предлагается отменить действующую норму, согласно которой прокатчики сами выбирают, озвучивать, дублировать или субтитрировать картину. По мнению авторов документа, чаще всего выбор делается в пользу украинских субтитров, что приводит к засилью в прокате фильмов, озвученных на русском языке. Участники рынка, наоборот, подсчитали, что более 50% фильмов в прокате демонстрируется на украинском языке, а депутатов призвали "оставить языковой вопрос в покое".

Законопроект о дубляже фильмов зарегистрировал в Раде внефракционный депутат Юрий Деревянко. Автор, в частности, предлагает допускать фильмы в кино- или телепрокат только при условии их дублирования на украинский язык. Если же фильм планируют показывать в областях, где язык национальных меньшинств получил региональный статус, картина должна быть дублирована на региональный язык и субтитрирована на украинский.

"Сегодня фильмы на русском демонстрируются не только в регионах, где этот язык имеет региональный статус, но и там, где у него этого статуса нет. Например, в Киеве местный совет не предоставил русскому языку статус регионального, а в прокате все равно большинство фильмов идут на нем!" — заявил "Ъ" господин Деревянко. Он напомнил, что русский язык получил статус регионального в Одесской, Донецкой, Запорожской, Херсонской, Луганской, Харьковской, Днепропетровской и Николаевской областях, а также в Севастополе и Ялте.

Стоимость дублирования фильма составляет около 100тыс. грн, тогда как субтитры обходятся в 3тыс. грн


Как известно, согласно приказу Министерства культуры, до 2010 года все иностранные фильмы должны были дублироваться на украинский язык. Народные депутаты от Партии регионов Вадим Колесниченко и Ирина Бережная потребовали отменить приказ как "нарушающий права русскоязычных граждан". В результате вице-премьер по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко поручил Министерству культуры проанализировать эту правовую норму, и приказ был отменен. Взамен прокатчикам разрешили на свое усмотрение дублировать, озвучивать либо субтитрировать фильм на украинский язык перед прокатом в Украине.

По мнению автора законопроекта, получив право выбирать, прокатчики прекратили дублировать картины на украинский, предпочитая более дешевые субтитры. "В результате распространение и прокат фильмов в большинстве случаев осуществляется на русском языке",— говорится в пояснительной записке к законопроекту.

По данным дистрибуторов, средняя стоимость дублирования фильма составляет около 100 тыс. грн, тогда как субтитры обходятся в 3 тыс. грн. "Это одноразовые затраты, после чего копии фильма тиражируются",— пояснил "Ъ" один из дистрибуторов. При этом в Государственном агентстве по вопросам кино уточнили, что из 93 прокатных удостоверений, выданных в 2013 году, 24 получили фильмы, снятые в Украине на государственном языке, а еще 40 иностранных картин были дублированы на украинский. "На украинский было субтитрировано 29 картин, из которых 21 фильм демонстрировался на русском и восемь — на языке оригинала",— добавили в агентстве.

Участники рынка убеждены, что дистрибуторы вовсе не уклоняются от украинского дубляжа. "Сейчас отрасль работает по оптимальным правилам. Более 50% иностранных фильмов в прокате дублируются на украинский язык. Дистрибуторы не уклоняются от дубляжа, потому что это дает им налоговые преференции. А призыв дублировать российские картины на украинский язык звучит глупо,— отметил генеральный директор дистрибуторской компании "Артхаус Трафик" Денис Иванов.— Депутатам следует уже оставить в покое языковой вопрос в кинематографе и попытаться, наоборот, дерегулировать отрасль".

Коммерсант

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх