Советского человека от иностранца легко было отличить уже потому, что он перечисляя загибал пальцы, а не открывал загнутые.
Если вы посмотрите сегодня, то заметите, что, как минимум, половина правительства, включая премьера, делает наоборот. Появились в последние годы и речевые обороты, заимствованные из английского.
Многих патриотов почившего в бозе совка раздражало, например, словосочетание "в этой стране", которое употребляет Ющенко и другие подчеркнуто вестернизированные люди. Между тем, это лишь калька с английской идиомы.
Иногда, кстати, "эта" или "наша" в таких оборотах является переводом отсутствующего в украинском и русском определенного артикля "the", а не местоимения "this". Возможно, поначалу оно и режет слух, но вряд ли считается ошибкой.
Шутка же, которую сыграли с Шойгу пиарщики, скоммуниздившие у кого-то на Западе слоган "Никто лучше нас" имеет ту же природу, но звучит позорно и двусмысленно. Дело в том, что в русском, в отличие от английского, используют в таких случаях два отрицания - НИкто НЕ лучше нас. А в английском - только одно, что логичнее, но совершенно непривычно.
Вот Кужугетыч и получил армию, которую превосходит даже НИКТО.
И еще интересная информация о Сергее Шойгу, о его связях с семьей Воробьевых - http://www.vperedsp.ru/rusefull/?ID=11510