В 2008 году мы познакомились с невероятным как для дебютанта романом Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром» – это тонкая, ироническая история о дружбе и верности, о предательстве и искуплении.
Теперь мы можем прочесть перевод «И эхо летит по горам» – книгу, которую критики назвали главным мировым бестселлером уходящего года.
Новая книга будет издана в 80 странах, в том числе в Украине.
1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает афганскую притчу сыну и дочери. Они устроились на ночлег в горах, на пути в Кабул. Затаив дыхание, Абдулла и совсем еще маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв, и бедняге предстоит самая страшная судьба на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона – даже в сказках… Наутро отец и дети продолжают путь в Кабул, и этот день станет как бы развилкой их судеб. Они расстанутся и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры даст начало сразу нескольким историям. А в центре этой паутины жизни – Пари, нареченная этим именем в честь феи.
Пять поколений, немало стран и городов будут вовлечены в притчу жизни Пари-феи – жизни, которая разворачивается через войны, рождения, смерти, любови, предательства и надежды. И всем героям предстоит не раз принимать решения, большие и малые, которые, сплетясь, образуют одно главное решение их жизней.
В новом романе мы найдем то, за что полюбились миру «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц» – многогранность, размышления о связи между родителями и детьми. Но он гораздо шире, чем предыдущие, намного амбициознее и даже зрелее. «И эхо летит по горам» – это роман о силе дешевых слов и дорогих поступков, о коварстве жизненного предназначения, о неизбежности воздаяния, о шумном малодушии и безмолвной преданности.